To translate SuiteCRM we need a clean/revised SuiteCRM language files. All non-used language strings should be removed.
We also need a clean up on coding styles (spaces/tabs or value indicators) in the near future.
If non used strings usually just cause a time loss when translating, some of them can causes issues to translators causing errors when installing language packs.
Example:
TCPDF examples should be removed from translations
'LBL_FONT_LIST_CIDINFO_INFO' from Configurator/language https://github.com/salesagility/SuiteCRM/blob/hotfix/modules/Configurator/language/en_us.lang.php#L336
is a difficult string to translate and easy to cause parsing errors. Actually its almost a code example and it should be just the link for more infos and without the examples
A simple line with link for more information
Strings should be removed
'LBL_FONT_LIST_CIDINFO_INFO' => 'Examples :
<ul><li>.
Chinese Traditional :<br>.
<pre>\$enc=\'UniCNS-UTF16-H\';<br>.
\$cidinfo=array(\'Registry\'=>\'Adobe\', \'Ordering\'=>\'CNS1\',\'Supplement\'=>0);<br>.
include(\'include/tcpdf/fonts/uni2cid_ac15.php\');</pre>.
</li><li>.
Chinese Simplified :<br>.
<pre>\$enc=\'UniGB-UTF16-H\';<br>.
\$cidinfo=array(\'Registry\'=>\'Adobe\', \'Ordering\'=>\'GB1\',\'Supplement\'=>2);<br>.
include(\'include/tcpdf/fonts/uni2cid_ag15.php\');</pre>.
</li><li>.
Korean :<br>.
<pre>\$enc=\'UniKS-UTF16-H\';<br>.
\$cidinfo=array(\'Registry\'=>\'Adobe\', \'Ordering\'=>\'Korea1\',\'Supplement\'=>0);<br>.
include(\'include/tcpdf/fonts/uni2cid_ak12.php\');</pre>.
</li><li>.
Japanese :<br>.
<pre>\$enc=\'UniJIS-UTF16-H\';<br>.
\$cidinfo=array(\'Registry\'=>\'Adobe\', \'Ordering\'=>\'Japan1\',\'Supplement\'=>5);<br>.
include(\'include/tcpdf/fonts/uni2cid_aj16.php\');</pre>.
</li></ul>.
More help : www.tcpdf.org',
'LBL_FONT_LIST_CIDINFO_INFO' => 'For examples and more help : www.tcpdf.org',
There is no point to have code examples in translations for different languages.
Else its easy to break the system with parsing errors from the translations (unescaped braces and so on)
And this is just one example of more than 300 unused labels.
All same PDF labels have been used in SugarCRM PRO (!) only and should be removed from translations.
https://github.com/likhobory/SuiteCRM7RU/blob/ver.7.6.1/modules/Configurator/language/ru_ru.lang.php#L206-L396
@likhobory lets make a PR for those strings?
Maybe start with the PDF labels to see if @salesagility agrees on removing strings?
I know they could have hard time to keep track on future language changes from SugarCRM but I also agree its time to have a clean/revised SuiteCRM language files!
I'll add several issues with unused labels for each module.
@horus68, I have raised this as a suggestion, partly from what we have seen this links to a page which looks like it is not used within SuiteCRM and could be left over from Sugars Core.
We have now set up a new home for suggestions at Trello. All github issues that were labeled 'suggestion' have been moved and will be closed. Certain ones will be progressed within the new Suggestion Box and may be re-opened.
Announcement of moving Suggestions:
https://suitecrm.com/forum/suggestion-box/13691-moving-suggestions-from-github-to
New SuiteCRM Suggestion Box
https://trello.com/b/Ht7LbMqw/suitecrm-suggestion-box