Shadowsocks-windows: Shadowsocks does not support Japanese locale. I could provide some help.

Created on 24 Feb 2017  ·  26Comments  ·  Source: shadowsocks/shadowsocks-windows

Hello!I am using shadowsocks windows vision for viewing some blocked sites (such as 163 music. it blocks foreign user), but I find it haven't support the language: jp. If you don't mind, I think I can provide some help. My email is kiana_kaslana[at]yahoo.co.jp

--edited by @celeron533

Most helpful comment

translation for Japanese

Shadowsocks=Shadowsocks

Menu items

Enable System Proxy=システムの代理を有効にする
Mode=モード
PAC=PAC
Global=全般
Servers=サーバ
Edit Servers...=サーバーを編集する...
Statistics Config...=統計情報の設定...
Start on Boot=システムと同時に起動
Forward Proxy...=代理を転送する...
Allow Clients from LAN=LANからのクライアントを許可する
Local PAC=ローカル PAC
Online PAC=オンライン PAC
Edit Local PAC File...=ローカル PAC ファイルを編集する...
Update Local PAC from GFWList=GFWList から、ローカル PACを更新する
Edit User Rule for GFWList...=利用者規則を編集する...
Secure Local PAC=安全なローカル PAC
Copy Local PAC URL=ローカルのPAC URLをコピー
Share Server Config...=サーバーの設定を共有する...
Scan QRCode from Screen…=画面からの QRコードをスキャン...
Import URL from Clipboard...=クリップボードからの URLを貼り付け...
Availability Statistics=可用性の統計
Show Logs...=ログを表示する...
Verbose Logging=詳細なログ
Updates...=更新...
Check for Updates…=更新プログラムを確認しています…
Check for Updates at Startup=起動と同時に更新プログラムを確認しています
Check Pre-release Version=先行開発版の更新を確認しています…
Edit Hotkeys...=ホットキーを編集する...
About...=について...
Help=ヘルプ
Quit=終了
Edit Servers=サーバを編集する
Load Balance=バランス
High Availability=高パフォーマンス
Choose by statistics=統計で選ぶ

Config Form

&Add=新規 (&A)
&Delete=削除 (&D)
Dupli&cate=コピー (&C)
Server=サーバ
Server Addr=サーバーアドレス
Server Port=サーバポート
Password=暗証番号
Encryption=暗号化
Proxy Port=代理ポート
Remarks=短評する
Timeout(Sec)=タイムアウト (秒)
Onetime Authentication=単回認証
OK=はい
Cancel=いいえ
New server=新規サーバ
Move &Up=上に移動 (&U)
Move D&own=下に移動 (&O)

Proxy Form

Edit Proxy=代理を編集する
Use Proxy=代理を利用する
Proxy Type=代理類型
Proxy Addr=代理アドレス
Proxy Port=代理ポート

Log Form

&File=ファイル (&F)
&Open Location=この場所を開く (&O)
E&xit=終了 (&X)
&View=ビュー

(&V)
&Clean Logs=ログを削除する (&C)
Change &Font=フォントを変更する (&F)
&Wrap Text=文字改行 (&W)
&Top Most=一番上 (&T)
&Show Toolbar=ツールバーを表示する (&S)
Log Viewer=ログビューア
Inbound=輸入
Outbound=輸出

QRCode Form

QRCode and URL=QR コードと URL

PAC Url Form

Edit Online PAC URL=オンライン PAC URLを編集する
Edit Online PAC URL…=オンライン PAC URLを編集する...
Please input PAC Url=PAC URLを入力して下さい

HotkeySettings Form

Switch system proxy=代理を切換える
Switch system proxy mode=代理モードを切換える
Switch share over LAN=LAN経由でシェアを切換える
Show Logs=ログを表示する
Switch to prev server=前のサーバーに切り替える
Switch to next server=次のサーバーに切り替える
Reg All=全部登録する

Messages

Shadowsocks Error: {0}=Shadowsocks エラー: {0}
Port already in use=既に使用中のポート
Invalid server address=違法なサーバアドレス
Illegal port number format=不法なポート番号形式
Illegal timeout format=不法なタイムアウト形式
Please add at least one server=少なくとも一つのサーバーを追加して下さい
Server IP can not be blank=サーバ IP は空欄にできない
Password can not be blank=暗証番号は空欄にできない
Port out of range=ポートが範囲外
Port can't be 8123=ポート8123できない
Shadowsocks {0} Update Found=Shadowsocks {0} 更新プログラムを利用できます
No update is available=お使いのソフトウェアは最新です
Click here to update=プログラムの更新
Shadowsocks is here=Shadowsocks 此処です
You can turn on/off Shadowsocks in the context menu=コンテキストメニューにshadowsocksを有効化または無効化
System Proxy Enabled=システム 代理を有効にする
System Proxy Disabled=システム 代理を無効にする
Failed to update PAC file =PAC の更新に失敗しました
PAC updated=PAC の更新に正しくインストールされました
No updates found. Please report to GFWList if you have problems with it.=お使いのソフトウェアは最新です。もし貴方は問題がある、GFWListに報告して下さい。
No QRCode found. Try to zoom in or move it to the center of the screen.=QR コードを探し当てていません。ズームインまたはそれが画面の中心に移動して下さい。
Shadowsocks is already running.=Shadowsocks 実行中。
Find Shadowsocks icon in your notify tray.=shadowsocks通知トレイにアイコンを見つけて下さい。
If you want to start multiple Shadowsocks, make a copy in another directory.=同時に起動したい場合は、別のディレクトリにコピーしてもいいと思ってます。
Failed to decode QRCode=QR コードの復号化に失敗しました
Failed to update registry=登錄の更新に失敗しました
System Proxy On: =システム代理をオンにする:
Running: Port {0}=実行中:ポート {0}
Unexpected error, shadowsocks will exit. Please report to=予想外のエラー、Shadowsocks を終了する。この場所を報告して下さい。
Unsupported operating system, use Windows Vista at least.=サポートしていないのOS、Windows Vista 以降のOSを利用して下さい。
Unsupported .NET Framework, please update to 4.6.2 or later.=サポートしていないの .NET Framework、4.6.2 以降のバンジョーを利用して下さい。
Proxy request failed=代理要求が失敗した。
Proxy handshake failed=代理の握手に失敗しました
Register hotkey failed=ホットキーの登錄に失敗しました
Cannot parse hotkey: {0}=ホットキーを解析できません: {0}
Timeout is invalid, it should not exceed {0}=タイムアウトが無効であるか、それを超えてはならない {0}

All 26 comments

It seems that it was not related to shadowsocks.

Please make an order for Aliyun or another VPS located in China and set up a shadowsocks server on it.

Sorry, i think i have not described well. What i mean, shadowsocks when the system is set in Chinese, it can show as Chinese, but in system that the language is Japanese it did't used Japanese, it used english ...
=-=, for easy way to explain...Can you add Japanese language to this software?

Add a Japanese translation file under folder shadowsocks-csharp/Data/ like the cn.txt or zh_tw.txt.

Then change the function in code file: https://github.com/shadowsocks/shadowsocks-windows/blob/master/shadowsocks-csharp/Controller/I18N.cs#L31

Then it will work, I think.

Please change your system locate setting on Control Panel.

Change to Chinese(Simp) from Japanese. It may download some system language pack from Microsoft.

You can copy an existing translation as the template, for example, copy shadowsocks-csharp/Data/cn.txt to shadowsocks-csharp/Data/jp.txt and submit your translation as a Pull Request or just paste them here. Someone with write access to this repository will take care of it.

lixingcong sann, I think you haven't understand what I really want chat(´Д` )
I think hellofwy sann and wongsyrone sann got that^ - ^
I am not talking about the windows system, I am talking the software itself.
I mean, shadowsocks can use the correct language such as when windows is Chinese, English ...
But not support japanese=-=

@Kiana-Kaslana , you could also try use unblockYouku (https://chrome.google.com/webstore/detail/unblock-youku/pdnfnkhpgegpcingjbfihlkjeighnddk , https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/unblock-youku/) to access some Chinese regional specific sites without any extra proxy server.

translation for Japanese

Shadowsocks=Shadowsocks

Menu items

Enable System Proxy=システムの代理を有効にする
Mode=モード
PAC=PAC
Global=全般
Servers=サーバ
Edit Servers...=サーバーを編集する...
Statistics Config...=統計情報の設定...
Start on Boot=システムと同時に起動
Forward Proxy...=代理を転送する...
Allow Clients from LAN=LANからのクライアントを許可する
Local PAC=ローカル PAC
Online PAC=オンライン PAC
Edit Local PAC File...=ローカル PAC ファイルを編集する...
Update Local PAC from GFWList=GFWList から、ローカル PACを更新する
Edit User Rule for GFWList...=利用者規則を編集する...
Secure Local PAC=安全なローカル PAC
Copy Local PAC URL=ローカルのPAC URLをコピー
Share Server Config...=サーバーの設定を共有する...
Scan QRCode from Screen…=画面からの QRコードをスキャン...
Import URL from Clipboard...=クリップボードからの URLを貼り付け...
Availability Statistics=可用性の統計
Show Logs...=ログを表示する...
Verbose Logging=詳細なログ
Updates...=更新...
Check for Updates…=更新プログラムを確認しています…
Check for Updates at Startup=起動と同時に更新プログラムを確認しています
Check Pre-release Version=先行開発版の更新を確認しています…
Edit Hotkeys...=ホットキーを編集する...
About...=について...
Help=ヘルプ
Quit=終了
Edit Servers=サーバを編集する
Load Balance=バランス
High Availability=高パフォーマンス
Choose by statistics=統計で選ぶ

Config Form

&Add=新規 (&A)
&Delete=削除 (&D)
Dupli&cate=コピー (&C)
Server=サーバ
Server Addr=サーバーアドレス
Server Port=サーバポート
Password=暗証番号
Encryption=暗号化
Proxy Port=代理ポート
Remarks=短評する
Timeout(Sec)=タイムアウト (秒)
Onetime Authentication=単回認証
OK=はい
Cancel=いいえ
New server=新規サーバ
Move &Up=上に移動 (&U)
Move D&own=下に移動 (&O)

Proxy Form

Edit Proxy=代理を編集する
Use Proxy=代理を利用する
Proxy Type=代理類型
Proxy Addr=代理アドレス
Proxy Port=代理ポート

Log Form

&File=ファイル (&F)
&Open Location=この場所を開く (&O)
E&xit=終了 (&X)
&View=ビュー

(&V)
&Clean Logs=ログを削除する (&C)
Change &Font=フォントを変更する (&F)
&Wrap Text=文字改行 (&W)
&Top Most=一番上 (&T)
&Show Toolbar=ツールバーを表示する (&S)
Log Viewer=ログビューア
Inbound=輸入
Outbound=輸出

QRCode Form

QRCode and URL=QR コードと URL

PAC Url Form

Edit Online PAC URL=オンライン PAC URLを編集する
Edit Online PAC URL…=オンライン PAC URLを編集する...
Please input PAC Url=PAC URLを入力して下さい

HotkeySettings Form

Switch system proxy=代理を切換える
Switch system proxy mode=代理モードを切換える
Switch share over LAN=LAN経由でシェアを切換える
Show Logs=ログを表示する
Switch to prev server=前のサーバーに切り替える
Switch to next server=次のサーバーに切り替える
Reg All=全部登録する

Messages

Shadowsocks Error: {0}=Shadowsocks エラー: {0}
Port already in use=既に使用中のポート
Invalid server address=違法なサーバアドレス
Illegal port number format=不法なポート番号形式
Illegal timeout format=不法なタイムアウト形式
Please add at least one server=少なくとも一つのサーバーを追加して下さい
Server IP can not be blank=サーバ IP は空欄にできない
Password can not be blank=暗証番号は空欄にできない
Port out of range=ポートが範囲外
Port can't be 8123=ポート8123できない
Shadowsocks {0} Update Found=Shadowsocks {0} 更新プログラムを利用できます
No update is available=お使いのソフトウェアは最新です
Click here to update=プログラムの更新
Shadowsocks is here=Shadowsocks 此処です
You can turn on/off Shadowsocks in the context menu=コンテキストメニューにshadowsocksを有効化または無効化
System Proxy Enabled=システム 代理を有効にする
System Proxy Disabled=システム 代理を無効にする
Failed to update PAC file =PAC の更新に失敗しました
PAC updated=PAC の更新に正しくインストールされました
No updates found. Please report to GFWList if you have problems with it.=お使いのソフトウェアは最新です。もし貴方は問題がある、GFWListに報告して下さい。
No QRCode found. Try to zoom in or move it to the center of the screen.=QR コードを探し当てていません。ズームインまたはそれが画面の中心に移動して下さい。
Shadowsocks is already running.=Shadowsocks 実行中。
Find Shadowsocks icon in your notify tray.=shadowsocks通知トレイにアイコンを見つけて下さい。
If you want to start multiple Shadowsocks, make a copy in another directory.=同時に起動したい場合は、別のディレクトリにコピーしてもいいと思ってます。
Failed to decode QRCode=QR コードの復号化に失敗しました
Failed to update registry=登錄の更新に失敗しました
System Proxy On: =システム代理をオンにする:
Running: Port {0}=実行中:ポート {0}
Unexpected error, shadowsocks will exit. Please report to=予想外のエラー、Shadowsocks を終了する。この場所を報告して下さい。
Unsupported operating system, use Windows Vista at least.=サポートしていないのOS、Windows Vista 以降のOSを利用して下さい。
Unsupported .NET Framework, please update to 4.6.2 or later.=サポートしていないの .NET Framework、4.6.2 以降のバンジョーを利用して下さい。
Proxy request failed=代理要求が失敗した。
Proxy handshake failed=代理の握手に失敗しました
Register hotkey failed=ホットキーの登錄に失敗しました
Cannot parse hotkey: {0}=ホットキーを解析できません: {0}
Timeout is invalid, it should not exceed {0}=タイムアウトが無効であるか、それを超えてはならない {0}

@wongsyrone I finished that, just post here is ok?

@Kiana-Kaslana I think fork this project, and pull request is better 😝 ( thank gad, my poor English )

@JonasGao sorry, I didn't understand=-=ll

@Kiana-Kaslana fork=ブランチ To make it simple, it is a customized version from the original version
_20170227093817

@Choutouketsu
https://github.com/Kiana-Kaslana/shadowsocks-windows/tree/master/shadowsocks-csharp/Data
ええと。。。これでいいのか?(´Д` )

@Kiana-Kaslana I`m already create a pull request to you. there
you can apply it, and create a pull request to original project

@Kiana-Kaslana And!!! I`m using mac, so i cant test it, please
Please help me test it first.

@JonasGao Ok, and what should i do?

@Kiana-Kaslana はい、それではいいと思います。プログラムをすることができません。Σ( ° △ °|||)︴

@Choutouketsu 有り難う〜でも大丈夫、JonasGaoさんは私を助けたい(ˉ︶ˉ)

みんなさん、キアナさんはプログラマーではないて、
ユーザーでございます。でも、このソフトウェアはサインイン中国のインターネットを彼女助けることができると思います。したがって、キアナさんはソースコードからShadowSocksを介してインターネットの問題を発見したいと考えています、またはUIを翻訳のみ致す。
Hi everyone, Kiana is not a professional programmer, just a ShadowSocks's user. I think this software can help her sign in the Chinese internet to use some Chinese-only software. Therefore, Kiana wants to discover the Internet problems via ShadowSocks from the source code, or just translates the UI.
(I know you are using MacOS, why forked ShadowSocks-Windows?)
额...我就不用中文表达上面的意思, 说点别的, 最近好多VPN都用不了了, ShadowSocks好像也没有免费的, 最近翻墙很头疼的... 我只知道Shadows-socks是翻出去的, 竟然还有翻进来的功能? 请大神指教⊙ω⊙谢~

@Ruilx , SS只是协议,想怎么用都可以,比如我的公司看不了weibo图片,所以我也用这个东西曲线救国~~

如果 @Kiana-Kaslana 不是专业的编程人士,让其独自提交commit有一定的困难性。翻译文本的工作做完后,其实可以让他人代为提交(不过可以把提交人的名字改成他本人)

While @Kiana-Kaslana is not a professional developer, pushing the commit may come a bit difficult for him/her. Actually someone could give a hand to commit the translation related files then create a pull request on behalf of Kiana. :heavy_check_mark:

Looks good on my machine.

image

お邪魔します、皆様。( @celeron533 ...)
しかし、私は確かにプログラマーではない。
だから、貴方達の協力が必要。
貴重なご協力、有り難う御座います。
因みに、windowsとMacの翻訳は同じだと思いますが、全く問題はありませんので。 @Ruilx

それでは、失礼します。

我提交了 pull request..... 如果没啥问题这个就可以关了。

@Kiana-Kaslana Kiana cyann needs learn some github's pull request steps to adjust or amend open-source-project issues as a contributor rather than

…paste the code on comment board (sorry about that I click the Comment button when I was writing... ), if it is the new interest about you to writing code instead of using software and/or post an issue, I will teach and explain to you how to use git and github(。・ω・。)

Was this page helpful?
0 / 5 - 0 ratings

Related issues

DonClaud picture DonClaud  ·  4Comments

wenjiping picture wenjiping  ·  3Comments

Mygod picture Mygod  ·  3Comments

tiliarou picture tiliarou  ·  3Comments

venusbahar picture venusbahar  ·  3Comments