Cwa-app-ios: [HELP WANTED][README] Text / Translations

Created on 10 Jun 2020  Â·  25Comments  Â·  Source: corona-warn-app/cwa-app-ios

Dear contributers,

as we are getting into the final stage regarding all texts and translations within the app, we would appreciate your support in this area!
If you spot anything unsual within the German / English text files, please report your findings as a comment in this issue.

Since the texts and translations are not provided by the development team but by a dedicated stream and have to be approved by the stakeholders first (depending on the change), it is easier for the stream to check this issue for findings and provide fixes when necessary.
Please don't create pull requests directly, the string files will be overwritten when we import changes from our translation stream.

Please be aware that all legal texts including their translations (Terms of Use, Publication Details, Data Privacy Information, Legal Notices) are handled separately,
Neither developers nor the text / translation stream have any influence on spelling or wording, as these texts require dedicated approval.
We will certainly collect your suggestions and pass them on, but it can take time until improvements are included (if at all).

Thank you for your your help!
Best regards,
Marc

help wanted

Most helpful comment

Here’s my feedback on the German localisation:

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L14

sodass > damit

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L171

Placeholder that should be replaced.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L173

pseudonym > pseudonymisiert
Second /n missing after the address.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L189

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L191

For ellipses there’s an own Unicode character (…), which is probably better for accessibility.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L441

Should be translated to German.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L585

“die App nicht haben” or “die App nicht installiert haben”

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L636

ellipsis Unicode character

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L716

pseudonym > pseudonymisiert

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L718

Placeholder that should be replaced.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L829

Not sure if users know what CWA stands for.

In general, I’m not sure about the heavy use of hyphens. In my opinion it should be Geräteeinstellungen not Geräte-Einstellungen, Risikoermittlung not Risiko-Ermittlung, Begegnungsaufzeichnung not Begegnungs-Aufzeichnung, etc.

All 25 comments

Here’s my feedback on the German localisation:

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L14

sodass > damit

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L171

Placeholder that should be replaced.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L173

pseudonym > pseudonymisiert
Second /n missing after the address.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L189

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L191

For ellipses there’s an own Unicode character (…), which is probably better for accessibility.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L441

Should be translated to German.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L585

“die App nicht haben” or “die App nicht installiert haben”

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L636

ellipsis Unicode character

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L716

pseudonym > pseudonymisiert

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L718

Placeholder that should be replaced.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L829

Not sure if users know what CWA stands for.

In general, I’m not sure about the heavy use of hyphens. In my opinion it should be Geräteeinstellungen not Geräte-Einstellungen, Risikoermittlung not Risiko-Ermittlung, Begegnungsaufzeichnung not Begegnungs-Aufzeichnung, etc.

Spelling mistake in the overview section: exhange > exchange
image

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/16c1d5b2ae78ca45adf2108b88d09f33e68b344b/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L169
"[...] in Ihrer Nähe [...]" instead of "[...] in ihrer Nähe [...]": wrong Capitalization

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/16c1d5b2ae78ca45adf2108b88d09f33e68b344b/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L189
"[...] stimmen Sie mit Antippen des Buttons „Risiko-Ermittlung aktivieren“ zu." instead of "[...] stimmen Sie mit Antippen des Buttons: Risiko-Ermittlung aktivieren zu.": enhanced quoting

"[...] können, müssen Sie [...]" instead of "[...] können müssen Sie [...]": missing comma

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/9b7601e37009c0baafeaea90d197a277e3b9d632/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/usage.html#L123
https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/9b7601e37009c0baafeaea90d197a277e3b9d632/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/usage.html#L160
"Welche Funktionen hat die App?" instead of "Welche Funktionen hat die APP?": wrong Capitalization

Original post by @skyfmmf:

Current Implementation

During the onboarding process, the app shows a view informing about what happens when you are tested positive. The text on this page says _People whose encrypted random IDs your device has collected will now receive a warning..._ in the English localization and _Die Personen, deren verschlĂĽsselte Zufallscodes Sie gesammelt haben, erhalten nun eine Warnung..._ in the German localization.

According to my understanding of the protocol, people who have collected an encrypted random ID of my device are notified. The current text may allow the interpretation, that the IDs my device collects are shared with the server in case of a positive test.

Suggested Enhancement

State clearly that people who have collected an ID of my device are notified.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/issues/628#issue-639418920

As mentioned in PR #637, there is a small typo in the German privacy policy:

"auch als Zufallscodes zu bezeichnet" → "auch als Zufallscodes bezeichnet"
https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/a6b885f42f9444d890210a4f59d62041ca0c834d/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/privacy-policy.html#L274

Adding #641

I, and other suggest to replace Mundschutz to "Mund-Nasen-Schutz" or "Mund-Nasen-Bedeckung" in "ExposureDetection_Guide_Mask"

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/042b3e9bbff5eac85f5b7f522e90d66d9f3e48d3/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L876 talks about "mit anderen CWA-Nutzern teilen". As far as I could see, the abbreviation CWA is used nowhere else in the UI (additionally, it seems like the English and Turkish texts talk about "app users").

Suggestions:

  • Change the text to "mit anderen Corona-Warn-App-Benutzern teilen." ["Corona-Warn-App" is used in other UI strings]
  • Change the text to "mit anderen App-Benutzern teilen." [matches the version in other languages]
  • Change the text to "mit anderen Benutzern teilen."

@bkrannich I've already reported that. Unfortunately one gets the impression that comments on this issue disappear into a black hole unheard by the maintainers.

@ferdinand: Ah, sorry, missed to check the rest of this thread for duplicates. Given the initial description of the process of text changes by @inf2381, I can imagine that these types of changes taking longer than they would if developers would have the ability to change strings directly.

Here’s my feedback on the German localisation:

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L14

sodass > damit --> changed

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L171

Placeholder that should be replaced. --> replaced

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L173

pseudonym > pseudonymisiert --> changed
Second /n missing after the address.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L189

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/5f76a4facb4f93a7be91118a70521bda54beee88/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L191
get
For ellipses there’s an own Unicode character (…), which is probably better for accessibility. --> Unfortunately, our translation system can't deal with Unicode characters.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L441

Should be translated to German. --> changed to "Fehler bei der SchlĂĽsselĂĽbermittlung"

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L585

“die App nicht haben” or “die App nicht installiert haben” --> changed

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L636

ellipsis Unicode character

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L716

pseudonym > pseudonymisiert --> changed

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L718

Placeholder that should be replaced. --> replaced

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L829

Not sure if users know what CWA stands for. --> changed to "App-Nutzern"

In general, I’m not sure about the heavy use of hyphens. In my opinion it should be Geräteeinstellungen not Geräte-Einstellungen, Risikoermittlung not Risiko-Ermittlung, Begegnungsaufzeichnung not Begegnungs-Aufzeichnung, etc.

--> The heavy use of hyphens is due to the fact that the app tries to use Leichte Sprache, simple language. You can find more information here https://de.wikipedia.org/wiki/Leichte_Sprache or here https://www.bundesregierung.de/breg-de/leichte-sprache

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/042b3e9bbff5eac85f5b7f522e90d66d9f3e48d3/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L876

talks about "mit anderen CWA-Nutzern teilen". As far as I could see, the abbreviation CWA is used nowhere else in the UI (additionally, it seems like the English and Turkish texts talk about "app users").
Suggestions:

  • Change the text to "mit anderen Corona-Warn-App-Benutzern teilen." ["Corona-Warn-App" is used in other UI strings]
  • Change the text to "mit anderen App-Benutzern teilen." [matches the version in other languages] --> changed to this suggestion
  • Change the text to "mit anderen Benutzern teilen."

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/16c1d5b2ae78ca45adf2108b88d09f33e68b344b/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L169

"[...] in Ihrer Nähe [...]" instead of "[...] in ihrer Nähe [...]": wrong Capitalization --> fixed
https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/16c1d5b2ae78ca45adf2108b88d09f33e68b344b/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/Localizable.strings#L189

"[...] stimmen Sie mit Antippen des Buttons „Risiko-Ermittlung aktivieren“ zu." instead of "[...] stimmen Sie mit Antippen des Buttons: Risiko-Ermittlung aktivieren zu.": enhanced quoting --> fixed
"[...] können, müssen Sie [...]" instead of "[...] können müssen Sie [...]": missing comma --> fixed

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/9b7601e37009c0baafeaea90d197a277e3b9d632/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/usage.html#L123

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/9b7601e37009c0baafeaea90d197a277e3b9d632/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/usage.html#L160

"Welche Funktionen hat die App?" instead of "Welche Funktionen hat die APP?": wrong Capitalization --> Unfortunately, this is a legal text and it can't be changed by me directly. I have forwarded the comment to the people responsible.

As mentioned in PR #637, there is a small typo in the German privacy policy:

"auch als Zufallscodes zu bezeichnet" → "auch als Zufallscodes bezeichnet" --> Unfortunately, this is a legal text and it can't be changed by me directly. I have forwarded the comment to the people responsible.

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/a6b885f42f9444d890210a4f59d62041ca0c834d/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/de.lproj/privacy-policy.html#L274

I, and other suggest to replace Mundschutz to "Mund-Nasen-Schutz" or "Mund-Nasen-Bedeckung" in "ExposureDetection_Guide_Mask"

--> changed to Mund-Nasen-Schutz

Spelling mistake in the overview section: exhange > exchange
image

@monikaschmitt fixed it

Untranslated section of EN text. --> fixed

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/en.lproj/Localizable.strings#L537-L541

"Home_Risk_Inactive_Activate_Item_Unknown_Title" = "Unknown Risk";
"Home_Risk_Inactive_Activate_Item_Low_Title" = "Low Risk";
"Home_Risk_Inactive_Activate_Item_High_Title" = "High Risk";

Forced DE link on websites --> changed to EN

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/en.lproj/Localizable.strings#L740

"InviteFriends_ShareUrl" = "https://www.coronawarn.app/";
or
"InviteFriends_ShareUrl" = "https://www.coronawarn.app/en/";

https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/ac53b8534fd231ca696eb936c8ea02307928bb5f/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/en.lproj/Localizable.strings#L762

Link redirects to DE version - have EN redirect link setup? (e.g. https://www.bundesregierung.de/corona-warn-app-faq-en)
https://www.bundesregierung.de/breg-de/themen/corona-warn-app/corona-warn-app-englisch/corona-warn-app-faq-1758636 --> changed to EN

@inf2381 I tried to answer all the feedback we got and I incorporated it. In my opinion, we could close this issue.

@inf2381: I just updated to version 1.1.1, but it looks like (some of) the text suggestions taken over by @kaluju haven't made it into this version. Any forecast on when these changes will be reflected? Thanks in advance.

@bkrannich Due to a lot of discussions with too many stakeholders, we merged our development branch into staging 3 weeks ago. That commit + bugfixes is now available as 1.1.1. The updated texts and other features will be shipped with version 1.2.x Hopefully, it doesn't take three weeks this time to get this shipped.

Since this discussion was relevant for a much older release, I will close this issue.


Corona-Warn-App Open Source Team

Was this page helpful?
0 / 5 - 0 ratings