La traduction automatique est LAMENTABLE : cet article est inutile en l'état actuel.
⚠ Ne pas modifier cette section. C’est obligatoire pour docs.microsoft.com ➟ Liaison des problèmes GitHub.
@officedocsbot assign @mypil
@AlexLaforge - Merci d'avoir envoyé vos commentaires.
Y a-t-il quelque chose dans cet article que vous suggérez d'être ajouté ou édité?
S'il vous plaît aider en fournissant plus de détails sur ce qui devrait être changé et / ou inclus. Nous vous saurions gré de partager le texte approprié et où il devrait être placé de sorte qu'un PR puisse être créé.
Bonjour, Je suggère de payer un traducteur. Ce n’est pas mon métier. Mon métier consiste à lire des textes mal traduits par des robots sur le site de Microsoft.
Le 8 avr. 2019 à 11:43, Joyce Y. <[email protected]notifications@github.com> a écrit :
@AlexLaforgehttps://github.com/AlexLaforge - Merci d'avoir envoyé vos commentaires.
Y a-t-il quelque chose dans cet article que vous suggérez d'être ajouté ou édité?
S'il vous plaît aider en fournissant plus de détails sur ce qui devrait être changé et / ou inclus. Nous vous saurions gré de partager le texte approprié et où il devrait être placé de sorte qu'un PR puisse être créé.
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHubhttps://github.com/MicrosoftDocs/windows-itpro-docs/issues/3192#issuecomment-480761641, or mute the threadhttps://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AINEI1Wb-SRKfNVDNCVVTkHlBmcy8bOOks5vew9fgaJpZM4cgfPR.
@AlexLaforge - Laissez-moi transmettre cette problème à notre équipe de traduction (localisation), qui pourrait peut-être vous aider à la résoudre. Je vous remercie.
@dongmicro - Can you please assist with this Translation (Localization) issue?
Thank you.
@officedocsbot add label localization
@dongmicro - I would like to follow up on this. Can you please assist with this Translation (Localization) issue?
Thank you.
Under investigation
@PawelFronczak @dongmicro - Any updates on this?
@officedocsbot assign @dongmicro
@officedocsbot unassign @mypil
@officedocsbot assign @e0i
@officedocsbot assign @MollyMalone
@officedocsbot add label localization
@officedocsbot unassign @MollyMalone
@officedocsbot assign @TinaMcN
@officedocsbot unassign @dongmicro
@TinaMcN Would you be able to assist with this French localization issue that seems to be MT based?
Thanks.
@TinaMcN Following up for updates.
Je m'excuse pour le retard à agir sur cette rétroaction. L'article a maintenant été envoyé à la traduction humaine, il faudra quelques semaines pour être complété.
@AlexLaforge L'article est maintenant traduit par l'homme. Pouvez-vous confirmer la qualité est ok maintenant?
Bonjour @TinaMcN , bien que cette traduction présente une niveau inférieur à ce qui était en vigueur les 10 dernières années dans la documentation de Microsoft, je pense que le niveau de compréhension, moyennement quelques efforts du lecteur, est suffisant. Il va sans dire que contrairement à la précédente traduction effectuée par le traducteur automatique, c'ets beaucoup mieux. Merci pour cet effort !
Most helpful comment
Bonjour @TinaMcN , bien que cette traduction présente une niveau inférieur à ce qui était en vigueur les 10 dernières années dans la documentation de Microsoft, je pense que le niveau de compréhension, moyennement quelques efforts du lecteur, est suffisant. Il va sans dire que contrairement à la précédente traduction effectuée par le traducteur automatique, c'ets beaucoup mieux. Merci pour cet effort !