Pencil: 0.6.5 Release Plan

Created on 11 May 2020  ·  23Comments  ·  Source: pencil2d/pencil

@Jose-Moreno @scribblemaniac @CandyFace @davidlamhauge @J5lx
Finally I got some time that I can work on v0.6.5 release. It's nearly a year ago that we released v0.6.4.

Just had a look at 0.6.5 milestone, there is only one issue there so I supposed Pencil2D is in a good shape to release.

I will start a quick QA session to check if anything is broken. And please let me know if anything is missing.

The release checklist:

Source code

  • [x] Bump version number (common.pri)
  • [x] Prepare release notes for CHANGELOG
  • [x] Make sure all unit tests are working and are OK
  • [x] Test all features known to work and make sure they behave the same
  • [x] Update contributor list
  • [x] Update meta info Meta info
  • [x] Make sure 0 issues in milestone
  • [x] Add release tag to the correct commit
  • [x] Push to release branch

Deployment

  • [ ] Build and upload manually compiled versions:

    • [x] 32-bit Linux AppImage

    • [ ] Legacy macOS (10.7-10.11)

    • [x] Legacy Windows (Windows XP/Vista)

  • [x] Add downloads to the Bitbucket mirror
  • [x] Update download links:

    • [x] [Pencil2d.org](https://www.pencil2d.org/download/)

    • [x] [Github README](https://github.com/pencil2d/pencil)

  • [ ] Update packages

    • [x] [Arch Linux](https://www.archlinux.org/packages/community/x86_64/pencil2d/) @City-busz

    • [x] [Homebrew Cask](https://github.com/Homebrew/homebrew-cask/blob/master/Casks/pencil2d.rb) (macOS) @scribblemaniac

    • [x] Apt (Debian/Ubuntu) @mapreri

    • [x] [Flatpak](https://github.com/flathub/org.pencil2d.Pencil2D) (Linux) @eszlari

    • [x] RPM (Fedora) @blackfile

    • [x] FreeBSD @yurivict

    • [ ] [KCP](https://github.com/KaOS-Community-Packages/pencil2d) (KaOS) @scribblemaniac

Social media

Make an announcement with release notes (or a link to the release notes) on the following platforms:

  • [x] [Pencil2d.org News](https://www.pencil2d.org/news.html)
  • [x] [Facebook](https://www.facebook.com/groups/709024775972087/)
  • [x] [Discord](https://discord.gg/8FxdV2g)
  • [x] [Tumblr](https://pencil2d-software.tumblr.com/)
  • [ ] [Transifex](https://www.transifex.com/pencil2d/pencil2d/announcements/)
  • [x] [Youtube?](https://www.youtube.com/channel/UCexMjl4rq8OyzAc7C03uKCQ)
Release

Most helpful comment

@Kaikogf @scribblemaniac just updated the endonym thing in preference dialog (939abcd). Please have a look if you get a chance.

All 23 comments

@chchwy Thanks! I'm currently working on release notes and changelog right now. It will probably take me until the weekend, but hopefully all the pending bugfixes that were discussed previously on discord will be issues during that time as well.

I'm also going to issue a call for artists as I want to edit a new user showreel to launch with this release. But this depends on the entries.
If this can't happen I'll try to go for a feature showcase as this release was meant to be the "feature" release and there's a lot packed in. Ideally it should feel worth the wait.

Really good news @chchwy !

I have tested the quality of the strokes compiling the last code [May2020], and the drawing tools are really great, specially the pencil tool. It is nice and smooth.

@eszlari Thanks for the reminder, it has been added to the release checklist.

Hi all

One thing that got my attention was the language translation at > Edit > Preferences > General > "Language" . They are all written in English, or to be precised, they are all _Duplicated in English_ [as "Turkish (Turkish)", "Hungarian (Hungarian)", "Catalan (Catalan)", ...]

This of course is not an issue at all, but it will look nicer if we get rid of the duplicated words and translate the other part to its native language.

Better than explaining, here they are.
عربى (Arabic)
Català (Catalan)
čeština (Czech)
Danish (?)
Deutsche (German)
γκρί (Greek)
English (English)
Español (Spanish)
Eestlane (Estonian)
Français (French)
עברית (Hebrew)
Magyar (Hungarian)
bahasa Indonesia (Indonesian)
Italiano (Italian)
日本語 (Japanese)
Kabyle (?)
Polskie (Polish)
Português Portugal (Portuguese Portugal)
Português Brasil (Portuguese Brazil)
русский (Russian)
Slovenščina (Slovene)
svenska (Swedish)
Türk (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
中文 - China
China - Taiwán

This came to my mind when I realized that it is easier for a Spanish user to search, _and find_, the word "Español" when he is not acquaintance with any other written language.

If you want to implement this, we should ask for others to help and check if the list translation here is accurate enough.

Hey @Kaikogf Thanks for pointing it out.
That's because the source string in our code was changed in f9e5e5aba4, so the previous language names are invalidated. So the translators have to do it again. Apologize for that.

I will do a Transifex update again soon.

Actually I agree with @Kaikogf, the list isn't very good right now, and translations won't help. The current format is <language_name_in_current_language> (<language_name_in_english>), but I think it would be more useful to have it as <language_name_in_current_language> (<endonym>) where an endonym is the name of the language in its own language (ex: Español, Français, Deutsche, etc.). People should not need to know the name of their language in English or whatever the default language is to find their language in the list.

@scribblemaniac agree with you. that would be the best case. However it's not achievable by the current Translation system. So someone has to manually translate them and add endonym to the source code. Would appreicate if anyone wants to send a PR.

@Kaikogf @scribblemaniac just updated the endonym thing in preference dialog (939abcd). Please have a look if you get a chance.

@chchwy 👍
After re-checking all languages, here are the corrections:

("Greek (%1)").arg("Ελληνικά"), "el"
("Indonesian (%1)").arg("Bahasa Indonesia"), "id"
("Polish (%1)").arg("Polski"), "pl"
("Português Portugal"), "pt_PT"
("Swedish (%1)").arg("Svenska"), "sv"

Everything is OK now

Thanks @Kaikogf
I updated them again in 25be68070d28ff764cef476d439e935a28f43d4c

I just had a look over the list as well and compared it with the language lists on some big sites on the internet. Here’s what I found (including some likely non-issues, for the sake of completeness):

  • Arabic seems to be called العربية in most places. According to Wiktionary, عربى is specific to Egypt and Sudan (or something along those lines, it’s not entirely clear to me)
  • Czech and Russian are capitalised on some sites, but not on others, so my guess is it’s a stylistic thing. Since most languages are already capitalised (see below), maybe we should capitalise these as well
  • Estonian is called eesti or Eesti everywhere I looked. Based on Wiktionary, Eestlane seems to refer a person rather than the language. Our own translators used Eesti (the capitalised version)
  • Spanish, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, Slovene, Swedish: same situation as Czech and Russian, though in this case we’re already using the capitalised version.
  • Indonesian is sometimes referred to with “Bahasa”, sometimes without it. Probably either variant is fine.
  • Portuguese and Chinese should probably have language and country name separated by parentheses or a dash
  • Turkish is called Türkçe everywhere. Based on Wiktionary, Türk seems to be an adjective
  • German should be just Deutsch. Deutsche has a bunch of related meanings
  • Vietnamese has extra whitespace at the beginning

Thank you @J5lx, it's very informative.

Probably we can look at the previous ts files to find out how native speakers call their own language. As for Chinese, I am fairly sure that's fine without the country names (I'm from Taiwan).

Also can you send a PR if you have time?

Thanks for confirming the Chinese language names. I was only going by some big websites, and those all used parentheses, so I simply assumed that was more common or something. I’ll have another look at the other languages and make a PR when I find some time, probably tomorrow.

Very informative @J5lx 👍

As all the languages in Pencil2D were translated with the help of native speakers, I believe so, we can just ask them to look to the list and check if the translation is accurate (@J5lx did a good job, Still I am not 100% sure which list and which ones are the right ones since I went to several sites in which they pointed those names in my first list as names of their language. Only the translators can save us from doubt)

Alright, I will post an announcement on Transifex and see if anyone want to help.

[30-JUL-2020]

  • VERSION BUMP will happen between friday-saturday
  • Changelog is being updated, missing peer review and minor fixes
  • Announcement is being updated, missing complement images and GIF's
  • Youtube announcement will be replaced by Showcase Reel 2020 that features the work of select users and people who sent their work upon request.
  • Social media outlets are being readied

Alright, let's release it.

Hey @blackfile @City-busz just a heads up. Pencil2D 0.6.5 is out. Please update the package if you get a chance.

@scribblemaniac is there anything we need to do with KCP (KaOS) ?

Yes, we need to submit a PR to their community package repository, and I also need to set up an environment to test it. I will work on it.

Today I tried to create a Mac legacy build again but failed. Seems the macdeployqtfix breaks something in the app package.

Was this page helpful?
0 / 5 - 0 ratings