I don't see string for plural of seconds anywhere in translations,
and I'm pretty sure if there's d, dd and m, mm, and h, hh, there
should also be s, ss
Yes, we have this.
s | 0-59 | The second
-- | -- | --
ss | 00-59 | The second, 2-digits
SSS | 000-999 | The millisecond, 3-digits
it isn't in any translate file however.
it should be, right?
Check here 馃槵 @diomed
https://github.com/iamkun/dayjs/blob/master/docs/en/API-reference.md#list-of-all-available-formats
@diomed @iamkun we don't need the 'ss' string as our RelativeTime plugin does not use it. As differentiating from 1 second to 9 seconds is quite specific, we just provide the 'few seconds' generalization for this case. See how the locales are written.
@aalises I skipped the ss string in our RelativeTime plugin just because I want to keep the same behavior as moment.js. However, if we think it necessary, we could add it back.
@iamkun I don't think it's necessary to be fair :+1:
@aalises, using just s with "a couple of seconds" is fine. I agree, that there's no need to make it more complicated to "count the seconds".
But there is a problem with using your localization functionality in real-world applications, which are not in English. Assuming, that "in a couple of seconds" and "a couple of seconds ago" uses the same common text "a couple of seconds" is wrong. Other languages need to apply declension specific to preposition used. I opened #302 about it.
discussion 302