When I use Zotero in english, I have no problem with Better BibTex. But, when I configure Zotero in French, all category on the list of items are enabled after restart and Better BibTex seems disabled : all options or preferences of Better BibTex are not displayed and I can't use it of course.
After to configure again Zotero in english, I reactive Better BibTex and everything is working again. :/ Sorry for this problem... :/
I need to get a better handle on the translation process. I think it's because I've added new doc strings.
I've set up Crowdin for translations (I think I've done it right this time); can you take a look at https://crowdin.com/project/zotero-better-bibtex ?
Ok, super ! I have just looked at Crowdin and I added the late missing translation.
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4721 ("fr").
Can you try 4721?
There is no bug with test build 4721. Better BibTex works fine but no french.
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4724 ("tr").
Damn. I don't really know what to do about this. I've posted on the Zotero dev group, but I'll have to wait and see if someone knows what's going on -- the UI part of BBT is a bit of a mystery to me, cobbled together from code samples.
No problem. It's not urgent. Thanks for your work.
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4735 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French) (#785)").
Crowdin reverted all translations to English 馃檮 . It should work now in 4735.
Ok super ! Thanks !
Does it work for you? It does for me.
Yes ! It works very well ! But French is so longer than English 馃檮 and there are some display default. I'll looking for reduce the length of some translations...
OK, but the base problem is solved. I'v scheduled a release of .37 that has the current translations included -- when new translations roll in, I'll just re-release.
Yes, it does. Thank you very much !
There are still English strings hard-coded into the UI that are not loaded from the dtd. If you find some of those, let me know, and I'll set up a way to have those translated too.
Indeed, I noted some strings :
There is too the description of the extension displayed in Zotero add-ons manager.
Then, "Automatic export" string is used in two places but it would be better with two different translations.
And a suggestion for "Warn me when changing citation keys in bulk" string, which is not very understandable :

If you can make something like that, it would be perfect.
In french, we can translate this string like that :
" Lors d'un changement par lot, m'avertir si cela concerne plus de (field) cl茅s de citation"
...which maybe means in english something like that :
"Before bulk change, warn me if this concerns more than (field) citekeys"
But it's a detail and maybe you have lot of more important things to fix.
In any case, I corrected translation on Crowdin to make it shorter.
Indeed, I noted some strings :
Most are now available in Crowdin for translation. The exceptions are
- Keep updated
because Zotero does not (realistically) allow these to be translated, and
Better BibTex Citation Key Quick Copy
because the translators are named after their filename on disk, and having this localized would be a nightmare.
There is too the description of the extension displayed in Zotero add-ons manager.
Can't localize this, it's a fixed build-time string. Firefox doesn't allow for dynamic strings here.
Then, "Automatic export" string is used in two places but it would be better with two different translations.
Done
And a suggestion for "Warn me when changing citation keys in bulk" string, which is not very understandable :

If you can make something like that, it would be perfect.
That's possible, but not now.
In french, we can translate this string like that : " Lors d'un changement par lot, m'avertir si cela concerne plus de (field) cl茅s de citation"
If there's a way to do that without embedding the edit field but keeping it at the end that would be easier.
One mistake -- the plugin name can be localized. I'll look at that this weekend (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_extension_descriptions).
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4773 ("tr").
Ok. Thank you. I translated new strings in Crowdin and I'll cogitate again to find the better translation of "Warn me when changing citation keys in bulk" with edit field at the end.
After many attempts, I just updated the translation for "Warn me when changing citation keys in bulk" and some strings which were too long. I also updated some strings following the syntax of Zotero for better integration of Better BibTex in Zotero in french.
On the over hand, I'm sorry but I don't find two different strings for "Automatic export" in Crowdin. Maybe I misinterpreted your "Done"... xD
Finally all is good now except for "Keep updated". Too bad that Zotero makes things so difficult. It's the only "important" string which is not translated.
In any case, I hope now this translation will help some french users to adopt easier your add-on Better BibTex.
The duplicate strings are hidden by default. They should be at the end, in grey. If not, I'll have to twiddle some more settings. Crowdin takes some getting used to.
There are some things I can try WRT "Keep updated" but please don't tempt me until the weekend :(
OK, can you see if you can find the duplicate term now?
It works. Thank.
And for "Keep updated", I will not say another word ! xD Seriously, it's not very important, take your time.
Moar strings
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4794 ("Merge branch 'master' into 779").
More specifically, I think I have a solution for "keep updated"
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4819 ("release").
I've set it up so that issues that have the translation tag get builds when new strings are submitted; this way you can automatically test how they look in the real world.
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4823 ("New Crowdin translations (#796)\n\n* New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)\r\n\r\n* New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
Hello, good idea to replace chip by drop down menu. :) The zotero's syntax in this case seems be not use colon and capital. I'll update translation.
Super for "Keep updated". And thanks for the auto-build when there are new strings.
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4825 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4868 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French) (#802)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4881 ("ASCII is a bit techy").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 4950 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French) (#821)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5024 ("Merge branch '690'").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5025 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5033 ("New Crowdin translations (#831)\n\n* New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)\r\n\r\n* New translations zotero-better-bibtex.properties (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5034 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5084 ("separate select-link with newlines").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5093 ("correct grammar, based on spoken sound (#840)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5100 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French) (#841)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5111 ("Merge branch '834'").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5112 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5150 ("tr").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5178 ("more explanation").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.123.6305.l10n_master ("ISSUE_TEMPLATE.md").
Translation updated :)
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.136.6587.l10n_master ("New translations zotero-better-bibtex.properties (French) (#963)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.136.6602.l10n_master ("New Crowdin translations (#964)\n\n* New translations zotero-better-bibtex.properties (French)\r\n\r\n* New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)\r\n\r\n* New translations zotero-better-bibtex.properties (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.136.6603.l10n_master ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (Dutch)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.136.6621.l10n_master ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.136.6620.l10n_master ("collected notes").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.147.7080 ("Move item context menu to submenu (#990)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.147.7121 ("circleci 2.0 caching is strange").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.148.7148 ("Move journal abbreviations to Export tab (#995)\n\n* Move journal abbreviations to Export tab\r\n\r\nIt conceptually fits there well. I tried having a separator between the checkbox and the \"Abbreviation style:\" label and listbox, but thought that this looked better.\r\n\r\n* Additional tweaks to preferences\r\n\r\n- Reduce rows shown for Abbreviation Style in Juris-M, the BBT pane the same height as the Zotero Cite pane\r\n- Hide column picker on the autoExport tree\r\n\r\n* Swtich abbreviation style to menulist\r\n\r\n* Fix stretching of preference panes").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.164.7480 ("error report version").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.164.7481 ("New translations zotero-better-bibtex.properties (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.164.7526 ("fix nightly").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.166.7607 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.166.7606 ("ncu").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.166.7608 ("New translations zotero-better-bibtex.properties (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.166.7609 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (German)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.185.8023 ("travis").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.190.2638 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
:robot: this is your friendly neighborhood build bot announcing test build 5.0.190.2640 ("New translations zotero-better-bibtex.dtd (French)").
This issue has been automatically locked since there has not been any recent activity after it was closed. Please open a new issue for related bugs.