At present, our tutorial notebook series is only available in English, but it would be very desirable for people to be able to learn PySyft in their native language, such as Hindi.
For this PR, copy the current notebooks and translate the inline text to Hindi, placing the notebooks in a "hindi" folder within the "tutorials" folder.
https://github.com/OpenMined/PySyft/tree/master/examples/tutorials
I am on it!
I can also contribute to this task
@kaustubh-seachange @darkmatter18 wanna split the work and get it done faster together?
if yes: I am using nbTranslate followed by proof reading then some manual editing and corrections. What about you? Would love to know if there's a better way to do it.
@Yugandhartripathi @kaustubh-seachange Love to split the work. Please tell me which notebooks you guys want to work on?
Alright then I will handle work on Parts 11, 12, 12-bis, 13a, 13b, 13c
As, i started from the beginning, I will go for 2,3,4,5,6. 1 already done
Which leaves me to take up the 7 to 10.
Hey everyone! I am on this task as well. If you are all ok, I can take up 5, 6, 13b and 13c. Work equally divided among all. What say?
@raheja The more the merrier. Let's get it done!
@Yugandhartripathi can you please review my Pull request #2787
Hey guys, a few things to consider before we make pull requests -
(a) Since our work is divided among four, we all need to have a few set of rules that we stick to. For instance, 'name translations', like Bob or Alice if done in Part1, need to followed through till the end.
(b) Andrew has updated in the ticket before, regarding what all needs to be translated. Other than error messages and PySyft library imports, all other english terms should be translated.
(c) In your notebooks, do not put yourself as 'translators'. We are editors since we are using a software for translation, and just overlooking edits if needed.
Would a sync up on our methods and progress be preferable to everyone?
Hi All, Count me in for the translation efforts! I would be happy to help!
Hey all, I have finished my assigned translations. As mentioned above, I am not putting my name under 'translator'. So 'anuvadak' is nbTranslate, while 'sampadak', or editor, is me. I believe we can also use, 'NbTranslate рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рдХреЗ ... (your name) рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдиреБрд╡рд╛рджрд┐рдд'. Let me know your thoughts.
Since my notebook numbers are 5, 6, 13b, 13c do you all think we should proceed with uploading the tutorial 4, and the rest before I upload mine? Let me know.
In case others are not getting time to translate the tutorials, I can finish off the remaining ones as well. Again, let me know. :)
For those who might come across the word 'predictions' in their tutorials, the default hindi translation is 'bhavishyavani',. I have used the term, ' рдкреВрд░реНрд╡рд╛рдиреБрдорд╛рди ' instead. That made more sense to me.
So, gist --- please let me know your suggestions. :)
@raheja no need to wait for intermediate translations you can proceed to upload the ones you have completed.
As for translator name others have put their names in there I understand your views on it but I think it's more about taking responsibility for the translations which will be done better if there is a person's name on there plus the editor title is a bit ambiguous here as there are often various small changes and fixes in code and notebooks done by countless contributors all of them eligible for editor title but we can't have all the names up there some must work from the shadows and live on in Github commit history's hall of fame.
' рдкреВрд░реНрд╡рд╛рдиреБрдорд╛рди ' definitely makes more sense here.
As for the remaining notebooks I plan to complete my self assigned parts i.e. 11,12,12-bis,13a in a few days.
@Yugandhartripathi @raheja I think some translated words to hindi have different meaning in a particular context and I think we can leave it upto 'Vivek' of contributor to come up with appropriate translated word. Just my thought on this :)
Also over a weekend i should be able to complete pending items 9, 10.
@Yugandhartripathi @raheja @darkmatter18 please review PR #2833
Hey guys!
@darkmatter18 @Yugandhartripathi @kaustubh-seachange
We plan to release the hindi translations by next month, which leaves us a few days to finish all of them and review them too. Any heads-up on when they would be complete? In case it is not possible for some one to finish theirs, please do let the others know. Preferably by this weekend, so that they can be taken up by the rest of us.
Cheers!
Urvashi