GuĂa de mĂ©todos abreviados de teclad
GuĂa de mĂ©todos abreviados de teclado
Word spelled incorrectly.
Seems like a _text overflow_ issue, the word is too long.
Maybe a shorter word may work better? Like "GuĂa de atajos de teclado", or more simply "GuĂa de atajos".
Yeah, also thought of that, my bad if that's the case.
Your suggestions would fit better for the amount of space currently implemented.
@jesusdiazr
PT Utility is "Settings" and not "Hamburger menu".
it actually is an overflow issue, the text is getting cut off. Discussing with loc team, I think part of the issue is product names got loc'ed
The existing translation is fine; don’t overthink it. Just make the widget support two lines of text and that’s it! Or add a few pixels of width to the sidebar.
@fitojb
I agree the text is fine, we should fix the control.
I disagree, the problem will be extremely compounded across 17 different languages for when someone reports a bug, those product names
I still think that only changing that string of text to something more simple is enough.
@crutkas Please rename the issue back to what it was. I don’t know why you regard these groups of options “products”; they are not; they are generic names, and not translating them would cause the sections to be meaningless to a degree it’d be the same to not translate the UI at all.
@crutkas
I disagree, the problem will be extremely compounded across 17 different languages for when someone reports a bug, those product names
For sure it's easier/better to not localize any name, but while FancyZones, PowerToys Run and some other are product names, and it wouldn't make much sense to localize them, some like Shortcut Guide don't sound like a name but rather like a description of the functionality.
I'm OK with not localize any module name, but we need to make sure, for future modules, to pick names and not description of their functionality.
For cases where we have localized strings that we all agree need to be localized, if they don't fit we should fix the UI so they fit and not try to shorten the text length.
@crutkas
should we close this in favor of https://github.com/microsoft/PowerToys/issues/7859?
yes,
Most helpful comment
@crutkas
For sure it's easier/better to not localize any name, but while FancyZones, PowerToys Run and some other are product names, and it wouldn't make much sense to localize them, some like Shortcut Guide don't sound like a name but rather like a description of the functionality.
I'm OK with not localize any module name, but we need to make sure, for future modules, to pick names and not description of their functionality.
For cases where we have localized strings that we all agree need to be localized, if they don't fit we should fix the UI so they fit and not try to shorten the text length.