I will like to add Hindi to as a part of i18n.
@abhieshekumar That's a great idea.
This is a great idea! There are actually more web editor users in India than in English-speaking countries, so I think this is super important.
Great. I have gone through the steps on adding a new language and will start the process.
Thank you.
@abhieshekumar
https://github.com/processing/p5.js-web-editor/blob/develop/developer_docs/translations.md#technical-part
Recently, I added Japanese translations and update the translations guide.
I'm happy to support you if you need something from me since my Indian friends have helped people to learn programming via p5js.
There are several instances where instead of using the translated version of a word, the word's pronunciation can be written in Hindi.
For example 'Share' can be written either as -
However, which approach should be followed in the project.
@catarak and @SundeepChand what are your thoughts about it? @koji how did you handle it while translation?
@abhieshekumar
Actually, I used the words' pronunciation instead of translating because sometimes a translation doesn't really make sense to people.
I recommend you to get feedback from people who know both languages because I did that to make a decision.
Thanks @koji.
It is also pretty common to do the same here. A lot of websites/app use the same approach.
Thanks @koji.
It is also pretty common to do the same here. A lot of websites/app use the same approach.
Yeah @abhieshekumar, it makes most sense to use words' pronounciation wherever it is appropriate.
@abhieshekumar let me know if you need help soliciting feedback on the Hindi translation! I'm happy to post on p5.js/Processing social media, reach out to folks in the Processing India community, etc.
@abhieshekumar If possible I would also like to work on this. I am also from India and am proficient in the Hindi Language
@rt1301 sure thing. I have already done the initial setup and am adding translated strings. You may go through the changes that I have made here.
The task now is to add the remaining translations. We can split that based on the structure of the translations.json file. For example you may choose to translate strings under KeyboardShortcuts key. We can decide on what keys we will be working on to avoid any conflicts later.
@abhieshekumar That's great! I'll look into the PR that you have made and try to start working on the strings below keyboard shortcuts for now
Ok. @rt1301 I have made a list of keys which still need translation.
Would you be comfortable in splitting it in half? I will do the first 13 and you can do the rest.
Also few words have already been translated for example "Username": "यूजरनेम"or "Autosave": "ऑटोसेव". So, just make sure to use the same translations throughout.
@abhieshekumar Ok I'll do the ones from 13-26.
@rt1301 (#1723) and I (#1703) have added the translations. @catarak take a look at it. Some feedback on the translations will definitely help to address any issues. Thank you.
@abhieshekumar let me know if you need help soliciting feedback on the Hindi translation! I'm happy to post on p5.js/Processing social media, reach out to folks in the Processing India community, etc.
@abhieshekumar are the translations ready to be reviewed? If so, let's figure out a way to combine the two PRs—I think it will be easier to review that way!
Yes @catarak, the translations are ready to review.
Fixed by #1703.