I there a way to be notified of translation updates needed ?
This could be for each POT file update or before any new releases.
Email addresses mentioned in the PO file for the _Language-Team_ key can be used to send an e-mail to each translation team.
There are a number of services that offer free management of translation and translation teams, it might be a good idea to look into those.
http://zanata.org is a quick example I found, but I used a different tool on another project and it was really good.
edit: it might have been http://crowdin.com, http://poeditor.com also looks promising, it's free for FOSS projects.
Well, I think about something more simple. But, if someone in the OpenSpades team want to manage a translation platform, it would be great !
This might be necessary if OS grow up in features (so, in translated terms) or in supported languages.
Regarding translation platforms:
Poeditor (Doesn't seem to be affliated with Poedit) looks like a good option, its unlimited for open-source projects and their website has been around for quite a bit of time already.
Another one that looks like a good option is Zanata, which is open-source and is also free.
Weirdly, zanata website doesn't use https protocol. With the general move torwards https://
(and by consequence, getting rid of http) from major browsers, I think it's an notable drawback in the website.
Another options could be the paid ones, Transifex (which I don't like much by the way) and Crowdin. But I'm unsure if anyone is willing to pay for these paid services, even more so with free ones available. (Although I certainly would like to use Crowdin 馃槃)
Of couse we could also stay with our current approach, and manually (or maybe using a GitHub trigger?) notify translators to update their translations]. However, we don't get some of the advantages of having an translation platform:
PR: Translation
)Another options could be the paid ones, Transifex (which I don't like much by the way) and Crowdin.
Those are both free for open-source projects.
I tried creating projects in Zanata, Crowdin and some other platforms to check their features. Here's what I found out:
Feel free to join these projects and test them by yourself. Note that you'll need to create an account for each service to use it.
Weirdly, zanata website doesn't use https protocol. With the general move torwards https:// (and by consequence, getting rid of http) from major browsers, I think it's an notable drawback in the website.
Not exactly. At least the translation app website (https://translate.zanata.org/) supports and forces the use of HTTPS. The main website (http://zanata.org/) doesn't, though.
Another options could be the paid ones, Transifex (which I don't like much by the way) and Crowdin.
Those are both free for open-source projects.
I just got the approval response from Crowdin for the open-source plan.
@yvt I think you should decide what to use so people can get started with translation without duplicating effort
edit: requested german team on crowdin
I'd like to adopt Crowdin as OpenSpades' translation platform experimentally. If you have any questions, concerns or objections, please reply to this issue.
Most helpful comment
Those are both free for open-source projects.