Hi, thanks for mastodon and all the great work here.
In english "toot" have not the same semantic field as the french translation ("pouet").
In french "pouet" is not a verb nor a noun, but an onomatopeia, expressing a trumpet / honk sound or a fart (even if farting has his own "prout"). It's somewhat awkward and less valorising than "toot".
I see 3 scenarii :
I asked for ideas / proposal on mastodon.social :
https://mastodon.social/@0gust1/1809558 ...for now, we have a majority of farting-related suggestions... :rofl:
What do you think ?
It's like the "pain au chocolat" and "chocolatine" debate all over again. People doesn't know if we should say "toot" or "pouet".
"pouet" is a fun word, but it gets confusing to have both of them. I'd suggest that we use "toot", like we keep saying "post" and "tweet" in many other places.
Since this is pretty easy to change per-instance, I'm personally voting that this is a non-issue.
@mkody : Agree. It's not an easy subject. Could lead to endless debates ^^. But it's important too.
@wxcafe : When I saw your post, I was writing exactly that "Maybe make this configurable or overridable" :)
So, it seems to be overridable per-instance (I guess by editing or dropping a file in the right dir). Would be nice to make this more obvious.
It is, itâs just sed
-ing a few files. I think it would be nice, but as @gargron said, admin tools were not a priority when there were only a few instances, and theyâre being worked on now.
On 6 Apr 2017, at 23:30, 0gust1 notifications@github.com wrote:
@mkody https://github.com/mkody : Agree. It's not an easy subject. Could lead to endless debates ^^. But it's important too.
@wxcafe https://github.com/wxcafe : I was writing exactly that "Maybe make this configurable or overridable" :)
So, it seems to be overridable per-instance (I guess by editing or dropping a file in the right dir). Would be nice to make this more obvious.
â
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/tootsuite/mastodon/issues/1099#issuecomment-292329390, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AC3rL18T9sOxwjC__eqKyn7SijhiJg5Xks5rtVlmgaJpZM4M2H33.
I think pouet is getting adopted by more and more french users. Mastodon users are often even called pouettos, which is kind of fun too
Please, keep pouet.
_- Sincerely Yours, Pouet.me_
Yes keep Pouet
I don't know if this is valid french but pouet offers you merde-pouetre for "shitposting"
Anyway, this has been introduced a long time ago by @nclm and I am rather fond of it.
I must admit, pouet is cool, because it's ridiculous. Let's keep it. Let the media write articles about people going crazy in their pouets. Let people say "Haven't you seen my pouet?" or "My pouet is trending". This is great. It is.
(BTW "tootsuite" phonetically translates to "right now" in french. Well done.)
Hi!
First, to give credit where itâs due, âpouetâ is @Pierrecâs idea. đ
Otherwise, I donât really have an opinion on it without any alternatives besides using the original (which I would find a pity: if thereâs any way to translate it, we might as well translating it). âPouetâ is actually a nicely fitting rendition of âTootâ at the end: slightly more informal maybe, but letâs not start to consider âTootâ as totally neutral either (I mean, its informal usages are not particularly classier than its French counterpart). đ Back in November when status started to be called toots and the âPostâ button eventually became âTootâ, I think it was mostly because that was fun!
Also, since âPouetâ started to be adopted, it may be too late. But letâs keep our options open, any other ideas?
Indeed, an easy to set overriding (all languages?) setting for instancesâ administrators could be a nice move, and would contribute to give each server its own identity.
and fediverse sounds like fait divers in french!
Indeed! toutdesuite.social
et faitsdive.rs
would make nice francophone instances names.
It seems to me that «toot» is the English equivalent of «tut» (klaxon sound). Itâs close from toot and thereâs good jokes with it (for example, «tut tut les rageux» which is already a meme). Itâs still funny but looks less silly in my opinion.
I agree with @ariasuni "tut" is less silly than "pouet", I would prefer...
Quite near 'toot' and 'tweet', also.
« tut » makes sense indeed.
Some considerations :
I'm just thinking out loud (well, not exactly out loud since I'm typing) so we don't miss any thing if we go in any other direction.
I think that "pouet" is fine and is understandable by pretty much every French speaker (even my grandma) while "tut" is an insider thing which will lowers the public able to get it right away. I'd advocate to stick with "pouet" unless one want to reduce the range of people mastodon is trying to get.
Is it recognisable in its written form?
Itâs probably as understandable as toot in English I guess. To be honest, pouet doesnât mean anything to me except to tell I touch something (so I understand it on a button, but find it very weird to name the messages). Also, pouet seems instant, while tut can be very short or a bit longer, like the toots in Mastodon.
Is it ever used single
Less frequently than pouet (which is often written twice too), but the meaning is obvious if itâs followed by an exclamation mark. Alternatively, the text on the button can be «tut-tut» and the message can be named a tut, maybe?
It's a car horn sound
So is toot, right? Also, «tut» can stand for any klaxon (which includes nicer sound than carâs one).
I think that "pouet" is fine and is understandable by pretty much every French speaker (even my grandma) while "tut" is an insider thing which will lowers the public able to get it right away.
I think itâs the contrary. Tut is not an insider thing â I think both are understandable. I also think tut is much less ridiculous while not being totally serious. Also, the proximity with toot and tweet can definitely help.
D'abord pourquoi parler en anglais alors que le sujet ici est Pouet,
soit la traduction en Français de toot.
Pour ma part, je trouve que pouet est bien dans l'esprit du libre (open
source), un rien d'autodérision.
///edit dânclm : retrait de la citation automatique du message dâariasuni.
Je comprends que certain·e·s prĂ©fĂšrent pouet, mais tut est Ă©galement «rigolo». Quant Ă lâesprit du libre ou de lâOpen Source (qui nâont finalement pas grand chose Ă voir dans lâesprit justement), on sâen moque un peu. Câest plutĂŽt la fidĂ©litĂ© par rapport Ă la traduction originale ou lâintĂ©rĂȘt pour Mastodon qui nous intĂ©resse, non?
P.-S.: si tu pouvais faire disparaitre mon nom/prénom de ton commentaire, en fait je préfÚre que ça soit pas trouvable facilement sur le web.
Je me disais hier qu'OK, on aurait pu rester sur _pouet_, mais voilĂ que _tut_ arrive. :grin:
Changer vers autre chose maintenant provoquera trĂšs probablement de la confusion et un mĂ©contentement. Donc si on ne veux pas utiliser le mĂȘme mot qu'en anglais (comme les autres langues (sauf le finlandais)), _pouet_ va donc trĂšs probablement rester.
( @ariasuni : Ton nom/prénom est dans ton profil GitHub, il sera forcément en ligne et partagé avec tout le monde )
@ariasuni : nous avons compris ta préférence à propos de pouet/tut. Tu n'es donc pas obligée de le répéter à chaque fois que quelqu'un fait mention d'une préférence différente de la tienne au risque de pourrir ton point de vue en étant un peu trop insistante. Merci.
Pour ce qui est de ton nom/prĂ©nom, @monnoliv a rĂ©pondu par courriel (d'oĂč la petite icĂŽne Ă cĂŽtĂ© de son blaze sur le message en question), et l'inscription de ton nom/prĂ©nom a donc Ă©tĂ© faite automatiquement par l'interface github qui s'est renseignĂ©e par ton profil github. C'est donc lĂ qu'il te faut aller modifier quelque chose si tu ne veux pas que ton nom/prĂ©nom ne soit facilement trouvable sur le web.
C'Ă©tait un rĂ©glage que j'avais fait y a longtemps, et j'ai pris soin de l'enlever de mon profil Github avant de publier mon commentaireâŠ
Pour le reste, dire «pouet c'est rigolo» comme argument, ça sous-entends que tut ne l'est pas, je réagissais uniquement à ça.
Bref j'ai rien d'autre à dire sur le sujet à priori, donc je vous laisse décider. :)
vaut mieux changer tant que c'est le début, non?
personnellement, je compte crĂ©er mon propre serveur mastodon et d'une maniĂšre ou d'une autre je mettrai "tut", pour son cĂŽtĂ© fun sans ĂȘtre un peu ridicule comme pouet.
@ariasuni : je viens dâĂ©diter le message de monnoliv pour y retirer ton nom đ
Sinon, pour ajouter au dĂ©bat, il y a une question dâusage Ă©tabli : comment les utilisateurs actuels appellent les statuts et le fait dâen poster. Pouet ? Toot ? Tut ? Quâest-ce qui prĂ©vaut actuellement ? Quelque soit la dĂ©cision, il ne faudrait pas trop bouleverser les habitudes sur les instances actuelles les plus populaires (aucun problĂšme pour de nouvelles instances ou certains plus confidentielles). Dans la presse, jâai lâimpression quâon est Ă©quilibrĂ© entre les deux premiers (donc traduction en lâĂ©tat et VO).
Aussi, on ne devrait peut-ĂȘtre pas en discuter tant ici que sur le rĂ©seau lui-mĂȘme non ? On pourrait (re)lancer la discussion avec un plus grand nombre de mastonautes et organiser une prise de dĂ©cision dans genre une semaine, sous forme de vote ?
Mes deux centimes :
"poulet : (Désuet) Billet doux." cf. https://fr.wiktionary.org/wiki/poulet
C'est libre, ça permet de rùler, je propose Poutoot.
Mastodon users are often even called pouettos, which is kind of fun too
Je trouve ça tellement dégradant...
Excusez-moi, je vais venir aussi faire mon rĂąleur, mais _"Pouet"_ c'est ridicule, et je trouve que _"Tut"_ l'est aussi.
Lorsque je parle avec des amis de Mastodon (et je dis Mastodon, et pas mastodonte ou éléphant ou pachyderme...) je vais dire _"J'ai posté tel ou tel truc"_, sauf que _"poster"_ quelque chose est impersonnel, ce n'est pas pour rien que les termes _"Un Tweet"_ et _"Tweeter quelque chose"_ sont apparus avec Twitter.
Si vous voulez que Mastodon continue à avancer et prendre de l'ampleur, il faut éviter de se ridiculiser.
Il est clairement impossible de dire en Français :
_"J'ai Poueté une blague sur Mastodon, j'ai eu beaucoup de partage !"_...
_"T'a pas vu mon Pouet sur Mastodon ?"_...
_"J'ai Tuté une blague sur Mastodon, j'ai eu beaucoup de partage !"_
_"T'a pas vu mon Tut sur Mastodon ?"_
hum... Pas top je trouve. (Tuté = sucé)...
_"Toot"_ c'est le terme d'origine, c'est un peu bizarre à prononcer (comme _"tweeter"_ au début), mais ça passe.
_"J'ai Tooter une blague sur Mastodon, j'ai eu beaucoup de partage !"_
_"T'a pas vu mon Toot sur Mastodon ?"_
Si ça n'avait tenu qu'à moi, j'aurai utilisé le terme _"Twoot"_ :
_"J'ai Twooter une blague sur Mastodon, j'ai eu beaucoup de partage !"_
_"T'a pas vu mon Twoot sur Mastodon ?"_
Sinon, restons neutre et habituel, _"Poster"_ ou _"Publier"_ !
@StefOfficiel "Tweet" est tout aussi ridicule que "Pouet" ou "Tut". La seule différence, c'est que le premier est entré dans les moeurs à force d'usage.
English bellow French
Je ne sais pas si le but de cette _issue_ est de trouver un consensus sur le mot que les francophone devraient utiliser pour dĂ©signer un _toot_ dans la langue de moliĂšre. Si c'est le cas il faudrait peut ĂȘtre joindre le plus de francophone afin de rĂ©colter les avis du plus grand nombre.
Si ce n'est pas le but de cette conversation, il est facile de changer le _toot_ ou _pouet_ qui s'affiche sur votre instance par un mot de votre choix. Et nous devrions fermer ce "bug".
I don't know if the goal of this issue is to agree about a replacing word for the French people to use in place of toot. If so, we should open the discussion to more francophone people, to have more proposition and in the end get new word fitting to the most of us.
If it's not the aim here, it's quite easy to change _toot_ by something else on your instance. And we should ask this issue to be closed.
Imo "pouet" has already been accepted by the vast majority of users. I agree that keeping toot would have been better, but as with many things, this is the world we have to live in now. I'm in favor of keeping things like this and letting individual instance owners change the text as they see fit (as @Aldarone of witches.town did by changing it to "Jinx" in english and "Maudire" in french (I think?))
I figure I would comment on this one: I'm partisan to keep Toot
for all languages. As other comments above said, sentences like: "Tu as vu mon tweet ce matin?" or "Attends, je vais tweeter un truc" are now the norm in French so why the hell not doing the same thing for Mastodon and toot?
@Naouak "Tweet" tout comme "Toot" ne veut rien dire en Français, contrairement aux "Pouet" et "Tut"...
Ok, pour Ă©largir nos avis je vous propose quelque chose. On relance la conversation sur Mastodon et on fait un sondage dâune semaine avec les trois propositions et la possibilitĂ© dâen proposer dâautres. Au dĂ©compte, si un grand favori se dĂ©gage, il est intĂ©grĂ© comme traduction.
Jâai montĂ© une premiĂšre version du sondage lĂ : https://nclm.typeform.com/to/gvA3wQ
Si vous voulez changer quoi que ce soit dans le texte ou la forme dites-moi, et dĂšs que câest prĂȘt on peut partager.
Hmm, ça me semble bon si ce n'est qu'il faudra bien évidemment mettre une meilleure date de fin.
(J'ai aussi accidentellement envoyé le formulaire blanc, my bad.)
Je serai d'accord de faire relayer le sondage avec les autres instances.
Plus d'avis?
(mince en effet, jâai mal regardĂ© mon calendrier)
"Parmis" -> "Parmi"
"il se peut quâil officiale" -> "il se peut quâil officialise"
"dâautant de mastonautes francophones possible" -> "dâautant de mastonautes francophones que possible"
Merci, jâai corrigĂ© :)
@ tous : Dâautres commentaires ? Ok pour le principe dâun vote ?
Je pense qu'on est bon pour partager le lien du questionnaire et voir les avis des utilisateursâ
trices !
(Surtout si on garde le délai d'une semaine.)
ok pour un vote
Bon, câest parti alors :)
Je pense que le mieux est de choisir entre pouet et toot par défaut (personnellement je préfÚre toot) et de permettre AUX UTILISATEURS de changer ça dans les paramÚtres.
Ăa Ă l'air d'ĂȘtre un dĂ©bat trĂšs personnel, c'est pourquoi je suggĂšre que le choix final soit laissĂ© aux utilisateurs :slightly_smiling_face:
A la place de "pouet" je propose le mot "Corner" : Sonner, faire entendre une corne, un klaxon...
Il propose aussi une homophonie avec "Cornac" ou mahout, est à la fois le maßtre, le guide et le soigneur de l'éléphant.
In place of "pouet" I propose the word "Corner": To ring, to make hear a horn, a horn ...
He also proposes a homophony with "Cornac" or mahout, is at the same time the teacher, the guide and the trainer of the elephant.
permettre AUX UTILISATEURS de changer ça dans les paramÚtres
Donc inclure une fonctionnalité dans Mastodon juste parce que les francophones n'arrivent pas à se mettre d'accord ? Non, je ne pense pas, ça sera à l'admin de l'instance de choisir dans ce cas.
@my-Planet La seule chose Ă laquelle me fait penser "corner", c'est... un corner (bien que je ne joue jamais au football)... D'ailleurs, je ne connaissais ni lâexistence du verbe "corner" ni du nom "cornac" (bien que je sois français rĂ©sidant en France ayant le français pour langue maternelle)... :sweat_smile:
Je pense que c'est une mauvaise idĂ©e : seulement une infime partie des gens comprendront de quoi il s'agit, et aprĂšs il faut encore faire le lien avec la rĂ©elle fonction du bouton : envoyer le message. Et ni l'un ni l'autre ne sont chose aisĂ©e... Ăa n'en reste pas moins bien trouvĂ© :wink:
@mkody Mouais, vous avez peut-ĂȘtre raison... Mais cela ne signifie-t-il pas ajouter une option dans l'interface d'admin de Mastodon (si une telle chose existe) ?
Sinon, mon avis reste similaire à celui exprimé dans ce commentaire :
I figure I would comment on this one: I'm partisan to keep Toot for all languages. As other comments above said, sentences like: "Tu as vu mon tweet ce matin?" or "Attends, je vais tweeter un truc" are now the norm in French so why the hell not doing the same thing for Mastodon and toot?
@thomaskuntzz
Mais cela ne signifie-t-il pas ajouter une option dans l'interface d'admin de Mastodon (si une telle chose existe) ?
Nope, on modifie tout simplement les fichiers de langue. Certaines instances ont changé le vocabulaire pour qu'il s'accorde au thÚme de l'instance (par exemples des termes en rapport aux sorciÚres ou à l'espace).
Sinon, mon avis reste similaire à celui exprimé dans ce commentaire
Totalement d'accord. La plupart d'entre nous disent déjà "toot" de toute façon.
In english "toot" have not the same semantic field as the french translation ("pouet").
In french "pouet" is not a verb nor a noun, but an onomatopeia, expressing a trumpet / honk sound or a fart (even if farting has his own "prout"). It's somewhat awkward and less valorising than "toot".
I am English and have no strong feelings re: pouet, but I just thought I'd chip in and say that "toot" is onomatopoeia in English. It's also a word for fart.
Since there are discussions about whether the word "toot" is appropriate in English Mastodon for all the same reasons, I think this is probably an excellent translation.
C'est une question trĂšs importante. Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde.
J'aime bien "Pouët" (avec un tréma sur le e, c'est possible ?).
ĂĂ souligne la singularitĂ© du français qui nous a fait aussi utiliser le mot "ordinateur" plutĂŽt que "calculateur".
Et plutÎt que "re-pouët", je préfÚrerais "pouët-pouët". Mais là , je chipote.
Sur ce, je m'en vais pouëter le débat dans le fediverse.
+1
Le 18/04/17 à 22:56, chtixof a écrit :
>
C'est une question trĂšs importante. Mal nommer les choses, c'est
ajouter au malheur du monde.
J'aime bien "Pouët" (avec un tréma sur le e, c'est possible ?).
ĂĂ souligne la singularitĂ© du français qui nous a fait aussi utiliser
le mot "ordinateur" plutĂŽt que "calculateur".
Et plutÎt que "re-pouët", je préfÚrerais "pouët-pouët". Mais là , je
chipote.
Sur ce, je m'en vais pouĂ«ter le dĂ©bat dans le fediverse.â
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
https://github.com/tootsuite/mastodon/issues/1099#issuecomment-294980131,
or mute the thread
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AHnbxiNKKpMV69hKr0-S3ViaP9Sro_1Gks5rxSORgaJpZM4M2H33.
Les résultats du vote :
296 réponses
Note moyenne pour « Toot » : 2.29
(152â â â /79â â /65â )Note moyenne pour « Pouet » : 2.11
(138â â â /54â â /104â )Note moyenne pour « Tut » : 1.32
(21â â â /54â â /221â )
Et les contenus éventuels du champs personnalisé :
"TooĂȘt"
BARRIR / BARRISSEMENT
Bip
Bip
Burp
C'est à voir en fonction de la traduction. Quand Mastodon est en français, c'est écrit "pouet", en Anglais comme dans d'autres langues, c'est "toot"
dire
Dzoing
Envoyer
Goldorak Go
hop!
j'aime bien pouet mais je trouve que c'est mieux si c'est le mĂȘme terme en anglais, je favorise donc toot, tooter, tootterâŠ
Message
meuh
Miaou
moot
Non
Non
NON.
NOOT (comme le cris de pingu xD)
nope
plop
Plop
plop
Plop
poot
Pouët
Pouët (avec un tréma)
POUET POUET
Pouin
Pouit
Poutoot
prout
Prout
Prout
psst !
Publier
Publier
publier
Publier ou Poster
Pwet
Pwet
pwet
PwouĂąt
Todon
Tooot
Toot en anglais, Pouet en français.
TOOT FTW
TOOT JUSTE TOOT, SCROGNEUGNEU
Touite
Touter
Treet
tut tut
tutute
Tûût
utiliser de base Pouet mais intégrer une option pour que les admins d'instances puissent facilement changer ça à leur guise
Virtualisation !
whisper => Chuchoter
Yep
un babil, des babils, babiller et babillage pour l'enfilade de babils ?
Je plaide pour "toot" dans toutes les langues en tant que terme "officiel" (hors personnalisations d'instance). Il me semble préférable d'utiliser un terme⊠fédérateur, internationalisé. Je pense que ça facilite les échanges hors Mastodon.
I love "pouet"!
Please, keep the "pouet"
Il est probable que le "pouet" vaincra car il est plus hédonique, ludique et donc mémorable. Il serait d'ailleurs préférable de le garder pour améliorer l'expérience utilisateur.
L'usage vaincra !
I think the conclusion is we're keeping the pouet. đ
Most helpful comment
I think pouet is getting adopted by more and more french users. Mastodon users are often even called pouettos, which is kind of fun too