It would be nice to use a more convenient tool for translating BookStack. Centralized management and tracking of new words/phrases and all the other benefits of a localization platform.
I recommend to try Crowdin or Transifex (they're free for Open Source project, see Q&A).
Good suggestion.
I had a look at such platforms a while back but didn't get too far. Would be good to get some input from someone that has used such systems for a similar project to BookStack or some general examples of use in other open-source projects.
I have experience only as an translator.
https://www.transifex.com/customers/
https://crowdin.com/page/customer-testimonials
You have to look at automatization between git and localization platform, to push or pull translation files.
Transifex is used for localization of TinyMCE WYSIWYG editor which is now outside of BookStack's translation files.
I've just set up BookStack on Crowdin, Just need to do some final setup but seems to be fairly easy to integrate. Loads of nice features and a much friendlier UI for those not used to git.
A couple of potential concerns though:
How do we ensure people get proper attribution?
One of the agreements of using the free open-source tier of crowdin is that you agree for the project translations to be submitted to "Crowdin Global Translation Memory". Those translations are the work of others so I feel a little uncomfortable submitting their translations. Might be good to get some general feedback from existing BookStack translators on this one.
Those translations are the work of others so I feel a little uncomfortable submitting their translations.
I do not mind.
Crowdin is very comfortable platform to translators.
Thanks for confirming @Mant1kor.
Do you have any objections regarding the translations, that you helped put together, going into the "Crowdin Global Translation Memory". We are looking at using Crowdin to make translating more accessible (Friendly UI where missing translations are highlighted and shown against the base English text). Part of the requirements for us using them for free as an "Open Source Project" is that existing translations will go into their "Global Translation Memory" which essential is their own DB to provide recommendations to their other customers and open source projects. Obviously we will benefit on the inverse of that, where we can get translation suggestions when needed.
If you don't want to provide feedback in the open you should be able to find my email on my GitHub profile.
Pinging existing translators regarding the above: @qligier, @leomartinez, @oykenfurkan, @moucho, @kostefun, @danielroehrig-mm, @miles75, @DeehSlash, @NootoNooto, @Mant1kor, @agvol, @cima, @maantje, @Xiphoseer, @vasiliev123, @ezzra, @qianmengnet, @TheLastOperator, @kejjang, @CliffyPrime, @limkukhyun, @vriic, @mullinsmikey, @houbaron, @kmoj86, @marcusforsberg, @nicobubulle, @alex2702, @msaus, @Alwaysin, @cipi1965, @artur-trzesiok, @lbguilherme, @sanderdw, @timoschwarzer, @Joorem, @JachuPL, @S64, @diegoseso, @arietimmerman, @ReeseSebastian, @NakaharaL, @SergioMendolia, @robertlandes
I have 13 days left on a trial, If I don't hear any major concerns by next weekend I'll request a free open source account.
It looks good to me!
@ssddanbrown to update translations can i work on the platform or not for now?
I think this is a really good move as it will be easier to work on translations and keep all languages synchronized. +1 for me.
I think the missing translations are highlighted and shown against the base English text part is a really good thing alongside suggested translations. Looks good to me :+1:
Sounds great! 😊
No objections here :+1:
Looks good!
Positive feedback so far!
Thanks @Mant1kor and @cipi1965 for giving it a test drive :smile:
I've done an initial merge of those updates in addition to all the other changes the crowdin integration has done. A bit of change in how the base files are used now:
Unfortunately it does look like everything will be commited by me as the integration user so no attribution via git. I think I'll put together a script to read from the crowdin API to generate an attribution list file of some kind. Could then link that in with GitHub actions so it's generated automatically whenever new translations are provided.
en/settings.php language dropdown so it does not mentoin to delete these.Looks good
pt., 18 paź 2019, 18:20 użytkownik Dan Brown notifications@github.com
napisał:
Positive feedback so far!
Thanks @Mant1kor https://github.com/Mant1kor and @cipi1965
https://github.com/cipi1965 for giving it a test drive 😄I've done an initial merge of those updates in addition to all the other
changes the crowdin integration has done. A bit of change in how the base
files are used now:
- English translations are copied out to other languages (In English)
if non-existing.- Crowdin will insert translations into languages, even if hidden in
the platform (Language list options which are EN only).- Crowdin will format and align all translation files with English 💪
Unfortunately it does look like everything will be commited by me as the
integration user so no attribution via git. I think I'll put together a
script to read from the crowdin API to generate an attribution list file of
some kind. Could then link that in with GitHub actions so it's generatedautomatically whenever new translations are provided.
Remaining Actions
- Request a free "Open Source" crowdin account if no objections by the
27th of October otherwise buy a starter plan subscription.- Create script to record proper attribution to translators.
- Update comments around the en/settings.php language dropdown so it
does not mentoin to delete these.- Update the translation details/instructions in the readme.
- Delete the old translation scripts as I think they're now made
redundant.—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
https://github.com/BookStackApp/BookStack/issues/1261?email_source=notifications&email_token=ABIDNBLKBZQD6TNB7UIMC4TQPHO5NA5CNFSM4GUQ7C32YY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOEBVAGRA#issuecomment-543818564,
or unsubscribe
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ABIDNBMRBM6RRBM63FJU5OTQPHO5NANCNFSM4GUQ7C3Q
.
@ssddanbrown just found this apps https://github.com/marketplace/crowdin
Seamlessly integrates into your development process. Files for localization from the branches you chose are transferred into a branch in your Crowdin project. Ready translations get transferred back as a pull request to your repository automatically.
Seems like it's what you need.
Great idea, this would be very helpful
@Mant1kor Yup, I've already set up the integration, just directly via crowdin. Pretty sure that marketplace item just acts as a shortcut to what I've done already, just with less control of the account (I don't want to request an open source account yet or be locked into a business account). The integration is active and a pull request will appear with new translations (If there are any) every-so-often.
No objections, sounds good.
Good for me !
Le ven. 18 oct. 2019 à 18:53, Nooto notifications@github.com a écrit :
No objections, sounds good.
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
https://github.com/BookStackApp/BookStack/issues/1261?email_source=notifications&email_token=AA2NVIVKHNXBFSJK5WNTHS3QPHS2NA5CNFSM4GUQ7C32YY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOEBVD72I#issuecomment-543834089,
or unsubscribe
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AA2NVIVP4TG3NWSRYH2P7GLQPHS2NANCNFSM4GUQ7C3Q
.
sounds great!
Looks good! Fine by me!
Free software is free, you have my free permission ^^
No objections, good luck👍
I am fine with my translations being imported. A project page or readme with attribution to translators at the date of import shoud be enough. It is better to boost the project development than insisting on translation history.
Since there was no negative pushback or objections on this I've now requested an open source account on crowdin.
An attribution system will be be in place before the next BookStack feature release.
Readme now updated with link to attribution file and translation details now point to Crowdin.
Now closing this off.
Most helpful comment
Thanks for confirming @Mant1kor.
Question to existing translators
Do you have any objections regarding the translations, that you helped put together, going into the "Crowdin Global Translation Memory". We are looking at using Crowdin to make translating more accessible (Friendly UI where missing translations are highlighted and shown against the base English text). Part of the requirements for us using them for free as an "Open Source Project" is that existing translations will go into their "Global Translation Memory" which essential is their own DB to provide recommendations to their other customers and open source projects. Obviously we will benefit on the inverse of that, where we can get translation suggestions when needed.
If you don't want to provide feedback in the open you should be able to find my email on my GitHub profile.
Pinging existing translators regarding the above: @qligier, @leomartinez, @oykenfurkan, @moucho, @kostefun, @danielroehrig-mm, @miles75, @DeehSlash, @NootoNooto, @Mant1kor, @agvol, @cima, @maantje, @Xiphoseer, @vasiliev123, @ezzra, @qianmengnet, @TheLastOperator, @kejjang, @CliffyPrime, @limkukhyun, @vriic, @mullinsmikey, @houbaron, @kmoj86, @marcusforsberg, @nicobubulle, @alex2702, @msaus, @Alwaysin, @cipi1965, @artur-trzesiok, @lbguilherme, @sanderdw, @timoschwarzer, @Joorem, @JachuPL, @S64, @diegoseso, @arietimmerman, @ReeseSebastian, @NakaharaL, @SergioMendolia, @robertlandes
I have 13 days left on a trial, If I don't hear any major concerns by next weekend I'll request a free open source account.